Bảng Hán tự thường dùng

+3 phiếu
2,923 lượt xem
Mình đang cần bảng Hán tự. Bạn nào có thì chỉ dùm nhé.

Thanks.
đã hỏi 14 Tháng 1, 2014 trong Tài liệu tiếng Nhật bởi hoa loa ken
Đã chọn lại chủ đề 14 Tháng 1, 2014 bởi the su

Xin vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để trả lời câu hỏi này.

11 Câu trả lời

0 phiếu
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
1日目 子どものくせに
 
あなたにとって
             とって
Nに    +      とっては đối với )
             とっても
あなたにとって、いちばん大切たいせつなものはなにですか。
(=あなたの場合ばあい
Đối với bạn đồ vật quan trọng nhất là cái gì .
このあたりの人々ひとびとにとっては、くるま必要需品ひつようじゅひんです。
(=このあたりの人々ひとびとには)
Đối với người vùng này xe ô tô là mặt hàng thiết yếu .
 
としのわりには
/ A / Na / N(普通形ふつうけい
Na な     + わりに(は)( so với , vậy mà )
 の
れい: 
れたわりには
そのわりには
 
としのわりにはわかえる。
(=そのとしおもえないくらい)
Trông trẻ hơn so với tuổi .
かねがない(とっている)わりに、よくい物をするね。
(=お金がないと思えないくらい)
Nói không có tiền mà hay mua đồ .

 

đã trả lời 4 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
っているくせに
/ A / Na / N(普通形ふつうけい
Na な     + くせに ( mặc dù , thế mà )
 の
れい:
学生がくせいのくせに
できないくせに
 
っているくせに、おしえてくれない。
っているのに)
Biết thế mà không nói cho mình nghe .
元気げんきなくせに、病気びょうきのふりをしている。
(=元気げんきなのに)
Khỏe thế mà giả vờ bệnh .
化粧けしょうなんか
Na / Nで    + なんか / なんて / など( phủ định )
Vて                                              
A
「V/ A / Na / N(普通形ふつうけい/ (文)+ なんて / など」
nhấn mạnh tính phủ định , tâm trạng ngoài ý muốn.
化粧けしょうなんかしてはいけません。
Con không được trang điểm
納豆なっとうなんてきらいだ。
Ghét đậu hũ lên men.
いてるの?」「いてなんかいないよ!」
Em khóc hả ? khóc đâu .
日本語にほんごでスピーチなどできません。
Không thể thuyết trình bằng tiếng nhật .
0 phiếu
289 必 tất tất nhiên, tất yếu hitsu
đã trả lời 6 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
sửa nội dung 10 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
2日目 そのかわり
 
先生のおかげで
/ i / Na / N(普通形ふつうけい
Na な     + おかげで / おかげだ。(nhờ ,Nhờ vào )
 の
+ dùng nói lên kết quả tốt . diễn tả sự biết ơn.
先生せんせいのおかげで合格ごうかくできました。
(=先生せんせいがいたから)
Nhờ cô giáo mà đã thi đậu .
日本にほんへ来たおかげで、日本語にほんご上手じょうずになった。
(=日本にほんへ来たから)
Nhờ đã đi nhật bản mà trở nên giỏi tiếng nhật .
đã trả lời 7 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
おくれたせいで
/ i / Na / N(普通形ふつうけい
Na な     + せいで / せいか / せいだ ( tại , tại vì… )
 の
+ dùng nói lên kết quả xấu .
 
バスがおくれたせいで、約束やくそく時間じかんわなかった。
(=おくれたために)
Tại xe buýt đến trẽ nên đã không đến kịp thời gian cuộc hẹn .
つかれたせいか、あたまいたい。
(=つかれたためかわからないが)
Không biết có phải tại mệt không mà bị đau đầu .
 
ビールのかわりに
/ A / Na / N(普通形ふつうけい
Na な     + かわりに (thay cho , thay vì )
 の
「そのかわり(に)」
くるまたので、ビールのかわりにジュースをください。
(=ビールではなくジュース)
Vì đến bằng xe thay cho nước trái cây thay cho bia.
日曜日にちようびはたらいたかわりに、今日休きょうやすみを取りました。
日曜日にちようびはたらいたので日曜にちようではなく、今日きょう
Thay cho đi làm chủ nhật thì ngày mai nghỉ .

 

ぶちょうにかわって
Nに + かわって ( thay cho )
Nに + かわり
れい:
部長ぶちょうのかわりにわたしが ~
野球やきゅうのかわりにサッカーが~
ダメ:ビールにかわってジュースをください
出張中しゅっちょうちゅう部長ぶちょうにかわって、わたしがご挨拶あいさつさせていただきます。
(=部長ぶちょうではなくわたし
Cho phép tôi nói lời cháo thay cho trưởng ban đi công tác .
野球やきゅうにかわり、サッカーがさんかになってきた。
(=野球やきゅうではなくサッカー)
Bóng đá phổ biến thay cho bóng chày .
 
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
3日目 見れば見るほど
 
 
米粒こめつぶくらい / 米粒こめつぶほど
N       くらい           
a   +  ぐらい    +  に ( cỡ , đến mức )
Aい      ほど       のに
Vる
それは米粒こめつぶくらいのおおきさです。
(=だいたい米粒こめつぶの)
Cái đó to cỡ hạt gạo .
この洗剤せんざいは、おもしろいほどよごれがちる。
Bột giặt này tẩy sạch đến mức bất ngờ .
あきるほどべた。
Đã ăn đến mức chán .
宿題しゅくだいおおすぎて、きたいくらいだ。
Quá nhiều bài tập đến mức muốn khóc .

 

đã trả lời 9 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
わかひとほど( くらい)
 A い   + ほど / Nほど   ( càng ~ càng ~ )
NAな     + ほど / Nほど 
わかひとほど朝寝坊あさねぼうをする。
(=わかひとのほうが)
Người càng trẻ thì càng dậy trễ .
伝統的なものは、古いほど価値がある。
(=古いほうが)
Đồ vật truyền thống càng cổ thì càng có giá trị .
 
ればるほど( くらい)
Vば Vるほど
Aければ Aいほど ( càng ~ càng ~ )
NAならば NAなほど
 
かれのことをればるほどきになる。
(よくるともっと)
Càng biết về anh ấy thì càng thích .
荷物にもつすくなければすくないほどいい。
(=すくないほうが)
Hành lý càng ít thì càng tốt .
かのじょくらい親切しんせつひとはいない。
Nくらい  + N「ひと」はいない ( không có ~ bằng / như )
Nほど   + N「ものこと」はない
彼女かのじょくらい親切しんせつひとはいない。
(=彼女かのじょほど親切しんせつひとはいない / 彼女かのじょがいちばん親切しんせつだ)
Không có người nào thân thiết bằng cô ấy .
今年ことしほどゆきったとしはなかった。
(今年は今までいちばん雪が降った)
Không có năm nào tuyết rơi bằng năm nay.
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
4日目 やってみることだ。
 
あやまることはない
Vる + ことはない ( không cần ~ , không phải ~ )
 
きみがあやまることはないよ。
(=あやまらなくていい)
Em không phải xin lỗi đâu .
ることはありません。郵送ゆうそうでいいですよ。
(=なくていいです)
Không phải đến đâu gửi bưu điện được rồi.
 
おくれるということだ
/ A / Na / N(普通形ふつうけい) + ということだ ( nghe nói ~ )
N             + ということだ
+ có thể dùng ở thể mệnh lệnh , thể ý chí .
田中たなかさんから電話でんわがあって、すこおくれるということです。
(=おくれるそうです)
Vì có điện thoại từ anh tanaka nghe nói anh ấy đến trễ một chút .
試験しけん結果けっかは70%、つもり合格ごうかくということだ。
(=合格ごうかくだという意味いみだ)
Kết quả thi đạt 70 % tóm lại có nghĩa là thi đậu .
đã trả lời 10 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
やすむことだ
Vる  + ことだ (nên ~ 
Vない + ことだ      ( không nên ~ )
+sử dụng khi khuyên ai đó làm việc gì .
あたたかくして、ゆっくりやすむことだ。
やすんだほうがいい)
Vì nóng nên nghỉ thoải mái.
無理むりをしないことです。
(=しないほうがいいです)
Không nên làm quá sức .
 
どんなにうれしいことか
どんなに    + Aいことか
どれだけ    + Aかったことか
どれほど    + naなことか    ( ~ biết bao )
なんど     + naだったことか
なんじかん   + Vることか
         + Vたことか
合格ごうかくしたら、どんなにうれしいことか。
(=とてもうれしい)
Nếu thi đậu thì vui mừng biết bao .
何度注意なんどちゅういしたことか。
何度なんど注意ちゅういした)
Tôi đã nhắc nhở biết bao lần .
 
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
5日目 聞いてみるしかない
 
来週らいしゅうだっけ?
Nだ / Nだったっけ
Na/ Naだったっけ   (đúng không )
Aかったっけ
Vたっけ
でしたっけ
ましたっけ  
くにるのは、来週らいしゅうだ(った)っけ?
(=たしか、来週らいしゅう?)
Việc trở về nước là tuần tới đúng không.
明日あしたのパーテイーのこと、はなし(まし)たっけ?
(=私、話しましたか)
Về bữa tiệc ngày mai đã nói rồi đúng không .
đã trả lời 12 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
0 phiếu
第4週 がんばるしかない!
5日目 聞いてみるしかない
 
来週らいしゅうだっけ?
Nだ / Nだったっけ
Na/ Naだったっけ   (đúng không )
Aかったっけ
Vたっけ
でしたっけ
ましたっけ  
くにるのは、来週らいしゅうだ(った)っけ?
(=たしか、来週らいしゅう?)
Việc trở về nước là tuần tới đúng không.
明日あしたのパーテイーのこと、はなし(まし)たっけ?
(=私、話しましたか)
Về bữa tiệc ngày mai đã nói rồi đúng không .
 
やるしかない
Vる + しかない ( chỉ còn cách , phải )
できるまで、やるしかない。
(=やるだけだ)
Để có thể chỉ còn cách làm.
なおせないから、あたらしいのをうしかなかった。
(=わなければならなかった)
Vì không sửa được nên phải mua cái mới .

 

đã trả lời 12 Tháng 9, 2015 bởi missyoumayman
けっこんしてるんだって
V/A普通形ふつうけい)(んだ)って
Na/N普通形ふつうけい)(んだ)って  ( nghe nói )
N/na
=> N / na (なん)だって
~までだって ~からだって
~だけだって など
女性じょせいはよく「ですって」を使つか
田中たなかさん、結婚けっこんしてるんだって。」「へ-、らなかった。」
(=結婚けっこんしているそうです)
Nghe nói anh tanaka đã kết hôn . hả , tôi không biết .
試験しけん範囲はんいは、教科書きょうかしょ最初さいしょから50ページまでだって。」
(=50ページまでだそうです)
Phạm vi kỳ thi nghe nói từ đầu sách đến trang 50 .

 

だってまずいんだもん
 
V/A普通形ふつうけい)(んだ)もん
Na/N普通形ふつうけい)(んだ)もん (vì là , chả  là  )
N/na
=> N / na (なん)だもん
れい:だって ~ (んだ)もん
「どしてべないの?」「だって、まずいんだもん。」
(=まずいから)
Tại sao không ăn ? vì là nó dở .
今日きょう試験しけん、できなかった...。勉強べんきょうしなかったんだもん、仕方しかたがない。
(=勉強べんきょうしなかったから)
0 phiếu
首をつるくびをつる
treo cổ .
気にさわったかしら tớ làm cậu sợ ah ???
恐ろしいおそろしい
đáng sợ; kinh khủng; sợ
救い [CỨU]すくい
sự giúp đỡ; sự cứu giúp; sự cứu tế .
そんな対したことじゃない không phải đối vs chuyện đó đâu
ろくな目に遭わない
Rokuna me ni awanai toàn gặp xui xẻo
でたらめ言うな
Detarame iu na
Đừng nói nhảm nhí
馬鹿馬鹿しいばかばかしい
người ngu ngốc
下らないくだらない
vô nghĩa; tầm phào; vô vị
面倒見るendōmiru Chă m sóc
出来のいい
Deki no ī hoàn hảo
何時かはいつかは
sooner or late một lúc nào đó
そしたら
sau đó; tiếp theo .
お嫁さんをもらう
O yomesan o morau kết hôn lấy vợ
余計な心配しないで
Yokeina shinpaishinaide
Đừng lo lắng không cần thiết
Aを泣かしたのは làm ai đó khóc
君の残した借金大き過ぎて、百年たっても、返しきれないんだよ。Số tiền nợ quá lớn, dù trải qua 100 năm vẫn k trả dc hết
済まないすまない
xin lỗi
方角 [PHƯƠNG GIÁC]ほうがく
phương hướng; phương giác .
付きっ切りつきっきり
sự có mặt thường xuyên; sự trông nom thường xuyên

 

đã trả lời 6 Tháng 1, 2017 bởi missyoumayman
見物 [KIẾN VẬT]けんぶつ
sự tham quan; sự dạo chơi; việc thưởng ngoạn cảnh vật; tham quan; dạo chơi; thưởng ngoạn; ngắm cảnh; ngắm
せっかく来た cuối cùng đã xong
大予言 [ĐẠI DƯ NGÔN]
Dai yogen
lời tiên tri lớn
全治 [TOÀN TRÌ]ぜんち
để chữa bệnh, để chữa vết thương, đang lành lại, đang lên da non
dần dần, từ từ
chậm, chầm chậm
一層いっそう
hơn nhiều; hơn một tầng; hơn một bậc
可愛がるかわいがる
nâng niu
thương yêu
yêu dấu
yêu; yêu mến; trìu mến; âu yếm
ひょっとすると
perhaps, maybe, possibly có thể, có lẽ
大げさ [ĐẠI]おおげさ
long trọng; phô trương; phóng đại; cường điệu; nói quá; bốc phét; phé
弱るよわる
khốn quẫn; lúng túng
sút đi
suy nhược
此の際このさい
trường hợp này; lúc như thế này; thời cơ này, dịp này
よそ:#
縁が切れない:縁が切れない
En ga kirenai LIÊN QUAN
ダンプカー
xe ô tô có thể đi trên sa mạc; đất nhiều cát . Xe ben
退屈するたいくつ
cảm thấy mệt mỏi; cảm thấy chán chường; cảm thấy buồn tẻ; cảm thấy chán ngắt
急いで [CẤP]いそいで
hấp tấp .
ビスケット:Banh quy
効き目 [HIỆU MỤC]ききめ
hiệu quả; ảnh hưởng; hậu quả
厄介なこと
Yakkaina koto:Gay to, phien ha
いい加減いいかげん
 vừa  phải 
さっぱりわかん:Chang hieu gi het

 

ほどのものでもないけど :cũng chẳng có gì
やれやれ
ối chà; chà chà; ái chà, hú hồn hú vía
家に足が竦んで入れないIe ni ashi ga sukunde hairenai:k dám bước chân vào nhà
スパイ
điệp viên; gián điệp
引受ひきうけ
chấp hành
chấp nhận
呪文じゅもん
thần chú, câu thần chú
おまじない
bùa may mắn; bùa; cầu may
唱える [XƯỚNG]となえる
tụng
xướng .
頼もしいたのもしい
đáng tin; đáng trông cậy; đáng hy vọn
探る [THAM]さぐる
sờ thấy; mò thấy; dò ra
仕返しするしかえしする
báo thù
ばらしてやる:vạch mặt
脅かす [HIẾP]おどかす
đe doạ
お襁褓おむつ
tã lót trẻ em; bỉm
表おもて
bề phải
cái biểu hiện bên ngoài,ra ngoài
むしゃくしゃする:bực mình
すっきりする:hả giận
こっそり:lẻn
些ともちっとも
không ...một chút gì

 

おい:ê này !!!!
笛 [ĐỊCH]ふえ
cái còi; cái sáo
còi
ống sáo
sáo .
音波 [ÂM BA]おんぱ
sóng âm (chấn động trong không khí hoặc một môi trường khác qua đó âm thanh được truyền đi)
あべこべ
sự trái ngược; sự đảo lộn
trái ngược nhau; đảo lộn; lộn ngược; đối diện
こういう
như thế; như vậy; như loại đó
うんと
có nhiều; rất nhiều; nhiều; lắm; nhiều lắm; cật lực, hết ga….
お召し物おめしもの
trang phục; đồ mặc
古着屋 [CỔ TRỨ ỐC]ふるぎや:cửa hàng đồ cũ
なぐりぐあいをためさせろ:Cho tao nện phát coi( chaien thường nói!!!!)
強盗 [CƯỜNG ĐẠO]ごうとう
cường lực
gian tặc
sự ăn cướp; sự ăn trộm; ăn cướp; ăn trộm; trộm cướp; cướpc; vụ cướp
tên trộm
thảo khấu .
このやろう:Thằng ranh con
お利口おりこう:ngoan
お八つおやつ
bữa ăn nhẹ trong ngày; bữa ăn phụ; bữa ăn thêm
đồ nhắm; đồ ăn vặt
古臭い物
Furukusai mono:đồ cũ nát
何もかもなにもかも
tất cả mọi điều, tất cả
電波 [ĐIỆN BA]でんぱ
luồng sóng điện
sóng điện
取り替えるとりかえる
đổi lại; thay; đổi
đổi; trao đổi
ちん品堂さん
Chin-hin-dō-san:ông chủ
先祖 [TIÊN TỔ]せんぞ
gia tiên
ông bà; tổ tiên
鉱石 [KHOÁNG THẠCH]こうせき
khoáng thạch; khoáng vật; quặng
nham thạch .

 

これから、出る音波で、神経の動きを変えてsóng âm từ cái này sẽ thay đổi động tác của thần ki nh
頭で考えてること、あべこべのことを、やらせるんだ。Làm cho suy nghĩ trở nên đối nghịch
こういう面白ふえは
うんと使わなくちゃ、もったいないな。
 
 
 
 
 
 
 
どうして、こんな古臭い物ばかり、集めるの???
便利なものがなにもかもそろっちゃうとさ。。。
22世紀では、古道具のコレクションが盛んだよ古道具の電波は販売を頼もう。、
買うと高いから、なにかと取り替えよう。Mua thì đắt hay lấy cái gì ra đổi????
 
鉱石のラジオといって、ラジオの先祖です。

 

草履 [THẢO LÍ]ぞうり
dép bằng cỏ
けしからん

khiếm nhã, bất lịch sự, vô lễ, láo xược; thô lỗ, thô sơ, man rợ, không văn minh,
không thể thứ được, không thể bào chữa được
気がかり
Kigakari
đáng lo ngại
キセル:tẩu thuốc
なるべく早く:càng nhanh càng tốt
グラウンド
sân bóng
かまわない:sao lãng, không chú ý、thờ ơ, hờ hững
要するにようするに
tóm lại; chủ yếu là; nói một cách khác; nói một cách ngắn gọn
避ける [TỊ]よける
phòng; dự phòng
tránh
ぼっち:một mình; mình ên; lẻ loi
ぼちなんて言わないで:không xin lỗi dù chỉ một lời.k nói dù chỉ 1 lời????
バッタ:cào cào
熟つくづく
tỉ mỉ; sâu sắc; thật sự 
悪者 [ÁC GIẢ]わるもの
người xấu; kẻ xấu
日と思いにやって:hãy làm cho tớ nhớ đời
合わせる顔がないあわせるかおがない:Tôi không thể đối mặt
優等:ưu tú
半殺し [BÁN SÁT]はんごろし
bị giết gần chết; bị đánh đến mức gần chết
ちっぽけ
rất nhỏ; nhỏ xíu; bé tí .
悪事 [ÁC SỰ]あくじ
tội ác; sự phạm tội
việc ác; việc xấu; điều xấu

 

ぞっとする
đáo để
ghê rợn
run rẩy; rùng mình; run bắn lên
rùng rợn .
呼び止めるよびとめる
để gọi người nào đó để dừng
押さえるおさえる
giữ
nắm bắt
nắm được; bắt giữ
胡椒 [HỒ TIÊU]こしょう
hồ tiêu; hạt tiêu; tiêu
前科 [TIỀN KHOA]ぜんか
sự kết án trước đây; bản ghi phạm tội; phạm tội trước đây
あけっぱなす
leave open、mở toang
空き巣あきす
kẻ trộm
檻 [HẠM]おり
lồng
正体 [CHÁNH THỂ]しょうたい
hình dạng tự nhiên; tính cách thực của ai đó
sự ý thức; tính đồng nhất .
面相 [DIỆN TƯƠNG]めんそう
ủng hộ; những đặc tính; nhìn
怪人 [QUÁI NHÂN]かいじん
người huyền bí; người kỳ bí

 

そしたら、Chaienがかまわないから、道路でやれと。
要するにだな:theo tớ thì….
Nobitaがボールをよければよかったよ。
「今日も明日もぼっち飯さ。」Hôm nay cũng như ngày mai, tớ đều ăn cơm một mình.
 
 
 
 
 
私のような、悪者は人間さまに合わせる顔がないのです。
 
そんなことは苦情したら、半殺しにされるぞ。
なんだ、くだらねえ、ちっぽけなこと
俺のやった悪事にくらべ、りゃ。。。。So với việc lm tồi tệ của tớ
 
そんなつまんないことで、呼び止めるな
押さえてるから、早く胡椒 を取ってきて。

 

刀 [ĐAO]かたな
đao
thanh kiếm; thanh gươm
殿様 [ĐIỆN DẠNG]とのさま
lãnh chúa phong kiến
家宝 [GIA BẢO]かほう
gia bảo; đồ gia bảo; vật gia truyền; của gia truyền; đồ gia truyền; vật gia bả
ほそぼそ
nghèo, bần cùng, xấu, tồi, kém, yếu, thô thiển, đáng thương, tội nghiệp, đáng khinh, tầm thường, không đáng kể, hèn nhát, hèn hạ
ぱっとしないパッとしない:tầm thường
けものを取る
Ke mono o toru:săn bắt thú
手柄 [THỦ BÍNH]てがら
thành tích; công
狩人 [THÚ NHÂN]かりうど
Người đi săn; thợ săn
タヌキ:con chồn
拙者のうで:Trình độ
無礼 [VÔ LỄ]ぶれい
sự không có lễ độ; sự vô lễ
vô lễ; không có lễ độ
vô phép .
出陣 [XUẤT TRẬN]しゅつじん
xuất binh
xuất trận .
戦 [CHIẾN]いくさ
cuộc chiến tranh; trận chiến đấu; cuộc chiến; trận chiến; hiệp đấu
おっかない
đáng sợ; sợ hãi
鎧 [KHẢI]よろい
áo giáp 
宝 [BẢO]たから
bảo 
味方 [VỊ PHƯƠNG]みかた
bạn; người đồng minh; người ủng hộ 
お仕舞いおしまい
sự kết thúc; sự đã hết; sự xong việc
手近 [THỦ CẬN]てぢか
tới gần; khéo tay; quen thuộc
そんなもんか
Son'na mon ka:thì ra là thế
姿を消して:tàng hình
くせ者 [GIẢ]
Kusemono
người du côn
あっぱれ:đáng phục, đáng khâm phục, đáng ca tụng; đáng hâm mộ, đáng ngưỡng mộ, tuyệt diệu, tuyệt vời
褒美 [BAO MĨ]ほうび
phần thưởng
生け捕るいけどる
bắt sống; bắt làm tù nhân
拙者せっしゃ
tôi
切り捨てるきりすてる
liệng; ném; quăng; vứt; xả; chặt phá; vứt bỏ; bỏ,chém
逆らう [NGHỊCH]さからう
gàn
ngược; ngược lại; đảo lộn; chống đối lại
やんな:関西弁で「ですよね!!」
みたいな感じです。
閉じこもるとじこもる
giam mình trong phòng

 

毟るむしる
tới sự nhổ; tới sự lựa chọn; tới nước mắt
日射病 [NHẬT XẠ BỆNH]にっしゃびょう
bệnh say nắng
影 [ẢNH]かげ
bóng dáng
bóng; bóng hình
近よる死の影:tiến dần đến cái chết .
ご苦労さんごくろうさん
tôi đánh giá cao nỗ lực của bạn .
引っ叩くひっぱたく:tát
鈍間のろま
chậm chạp; đần độn
sự chậm chạp
頓馬とんま
Thằng ngốc; thằng đần
煽てるおだてる
tâng bốc; nịnh nọt; nịnh hót
xúi giục; kích động
ころころ
béo tròn; tròn trùng trục
見っともないみっともない
đáng xấu hổ; khó coi; mất thể diện
お小遣いおこづかい
:tiền tiêu vặt
噛み付くかみつくする
cãi gay gắt; nói gay gắt; cãi như chém trả
cắn chặt; cắn

 

答案 [ĐÁP ÁN]とうあん
giấy thi; giấy ghi câu trả lời
悔しい [HỐI]くやしい
đáng tiếc, đáng ân hận
hành xác, khổ hạnh, làm nhục, làm xấu hổ, làm mất thể diện
評判 [BÌNH PHÁN]ひょうばん
bình luận
có tiếng
sự bình luận; lời bình luận
sự có tiếng
tin vỉa hè
手間どるてまどる
chàng ràng .
どうせ
đằng nào thì; nếu mà thế thì; tiện thể
あっという間にあっというまに
loáng một cái; trong nháy mắt
一体 [NHẤT THỂ]いったい
đồng nhất; làm một; cùng nhau; tập thể
hẳn là
không hiểu...; cái (quái) gì; tại sao... không biết.
một cơ thể; thống nhất
せっせと
siêng năng; cần cù; mẫn cán .
励む [LỆ]はげむ
cố gắng; phấn đấu
寝てる間に
Ne teru ma ni
trong lúc ngủ
狡いずるい
ranh mãnh; quỷ quyệt; láu cá
そんなのフェアじゃない。/ずるい。/不公平だ。:bất công, không công bằng .
一遍いっぺん
một lần
通信簿 [THÔNG TÍN BỘ]つうしんぼ
phiếu liên lạc (giữa nhà trường và gia đình học sinh)
軽蔑 [KHINH MIỆT]けいべつ
sự khinh miệt; sự khinh thường; sự coi thường; sự coi khinh; sự miệt thị; sự 
構う [CẤU]かまう
chăm sóc; săn sóc
quan tâm
trêu ghẹo
行き渡るいきわたる
lan rộng; lan ra
懲り懲りこりごり
học tới những thứ buồn rầu; đã có đủ (của)

 

ポン引き(Ponbiki)する:dắt gái.
ドン引き(donbiki)する。:oải, chán đến mức kinh hãi, ngán ngẫm.
小間物屋を開く(こまものやをひらく):Komamonoya wo hirakuCho chó ăn chè (ói)
俗語 [TỤC NGỮ]ぞくご
tiếng lóng
何日間 [HÀ NHẬT GIAN]
Nan-kakan
Bao nhiêu ngày
自責の念に駆られる(じせきのねんにかられる): Tự trách mình.
頭を振る(かぶりをふる):lắc đầu, không đồng ý.
引け目がある:tự ti, mặc cảm.
賄賂:わいろ(wairo):hối lộ
収賄:しゅうわい(shuuwai):nhận hối lộ
えり好み(えりごのみ): Kén cá chọn canh !
(Erigonomi)
Dùng cả trong trường hợp hôn nhân.
Ví dụ : Anh ta là người rất kén chọn.
彼(かれ)はえり好(ごの)みが激(はげ)しい人(ひと)です。

 

1 おいかける = 追いかける = (1)Chảy xuống;(2)kiệt sức( vì làm việc nhiều)(3)làm chìm ; (4) truy nã, đeo bám
2 でかける = 出かける = Ra, rời khỏi
3 はなしかける = 話しかける = Nói chuyện
4 ひっかける = 引っかける = Bám, víu
5 よびかける = 呼びかける = Kêu gọi
6 こしかける = 腰かける = Ngồi xuống
7 おしかけえる = 押しかける = Vây, quay

8 おもいこむ = 思い込む = Nghĩ rằng, cho rằng
9 つっこむ = 突っ込む = Cắm vào, chỉ trích moi móc, đi sâu điều tra, nhét vào, say mê, xiên vào, xuyên qua
10 とけこむ = 溶け込む = Hòa nhập, tan vào
11 とびこむ = 飛び込む = Lao mình vào, nhảy vào
12 はらいこむ = 払い込む = Đóng, giao nộp( tiền)
13 もうしこむ = 申し込む = (1)Đàm phán;(2)đặt hàng;(3) xin, thỉnh cầu, cầu hôn

14 いいだす = 言い出す = Nói ra, ngỏ lời, đưa ra
15 おもいだす = 思い出す = Nhớ về, nhớ ra
16 とりだす = 取り出す = Móc ra, nạo vét, rút ra, chọn ra
17 とびだす = 飛び出す = Chạy ra, nhảy ra, lộ ra
18 ひきだす = 引き出す = Kéo ra, lấy ra, nhổ,rút
19 よびだす = 呼ぶ出す = Gọi, chỉ thị, ra lệnh

20 しめきる = 締め切る = Đóng, chấm dứt, ngừng, thôi

 

凹む:悲しいことや何か悪いことがあって、心の元気がなくなって。
食い逃げ(くいにげ):食べたけど、お金を払わないで、逃げること。
デブ:太っている人(悪い言葉)
ぽっちゃり:少し太っている人。
りすム:やせている人。
ガリガリ:すごくやせている人。
チラ見:ちょっとだけ相手を見ること。
ガン見:ずっと相手を見ること。
シカト:相手の話を聞かないこと。
チビ:1.背が低い人、2.子供
ヤンキー:悪いことをする若い人
は:びっくりした時、良く聞こえなかったとき、怒ったとき
さっさと:早くという意味
逆ナン:女の人が、知らない男の人声をかけること gạc kư nan.
バツイチ:離婚したこと1回ある。
バツ二:離婚したこの二回ある。
マジ:本当
ブス:顔が可愛い くない女の人。
二股をかける:恋人が二人いる。
鼻をほじる:NGOÁI MŨI
ぶっちゃけ:本当の言う意味。

 

0 phiếu

【vol.83 看板から学ぶベトナム語④ 〜「cầmđồ」〜】

一見すると何のお店だかわからない「cầm đồ」。辞書で「cầm đồ」の意味を調べると「質に入れる、借金のかたにする」とある。要するに「cầm đồ」は質屋のことだ。cầmは「つかむ」、đồは「物」という意味である。

質屋とはお客の品物を預かって、その品物を担保にお金を貸し出すシステムのことである。ベトナムでは貴金属やバイクやスマホなど、高価な物を「cầm đồ」に預け、預けた物に相当する額のお金を借りることができる。「cầm đồ」は貸した金額の利息で利益を得る。客は利息を含めたお金を「cầm đồ」に返したら預けた物が戻ってくる。もしお金を返せなかったら「cầm đồ」に預けた物を没収される。

よーくベトナムの街を観察してると「cầm đồ」の看板は結構よく見かけるので、質屋的なお金の貸し借りが頻繁に行われていることがうかがえる。

ちなみに「cầm=つかむ」に似た動詞に「nắm=握る」がある。どちらも似たような意味で少しややこしい。「nắm」は手と指に力を入れて拳の中に包み込んでギューっと握るイメージ(例,cơm nắm=おにぎり)。一方「cầm」は力を入れないで普通に手に持つ、ただつかむというイメージである。

cầmは漢越で【擒(キン)】、タカやワシなどの猛禽(モウキン)類の「禽」に手へんがついた漢字である。猛禽類が爪で獲物をつかんでいるイメージがcầm【擒】である。

ただ細かいことを気にせず、面倒くさい人はcầm=nắmとして覚えてもかまわない。

đã trả lời 6 Tháng 1, 2017 bởi missyoumayman

日本人がベトナムでベトナム語を学ぶとき、語学学校や大学でベトナム人の先生から習う場合がほとんどだ。一見当たり前のようだがここに落とし穴があり、これが初学者を挫折させてしまうポイントである。もちろんベトナム人はベトナム語を上手に発音できる。しかし、ベトナム人の先生は「日本人の理屈に沿ったベトナム語の発音ルール」は知らない、教えられない。

最初にベトナム語のアルファベット表を見せられ、ベトナム人の先生の発音に従ってあなたはひたすらそれを真似させられる。声調とはなんぞやと説明もせずにいきなり先生の発音を真似させられる。これはベトナム語を初めて学ぶ日本人にとってはかなりきつい。というか苦行だ。最初の発音の段階でベトナム語は難しい…と感じて諦めてしまう人も少なくない。

言語はまず音から、とよくいわれるが、言語を音から理解、習得できるのは幼少期の子どもの頃までだと言われる。既に日本語の音で頭がガチガチに慣れきってしまっている我々はまず先に「発音の理屈」を理解し、その後で感覚的な発音のトレーニングが必要である。ベトナム人によるベトナム語の授業では最初の発音の論理の部分が抜け、いきなり感覚的なトレーニングに入ってしまうから多くの日本人はベトナム語の勉強を投げ出してしまうのである。

発音の理屈を先に頭に叩き込んだ上で、ベトナム人に発音をチェックしてもらう。これが発音の勉強で最も効率のよいやり方である。

vol.4で声調を勉強したが、なぜ先に覚えなきゃいけないのかというと、それは発音の核となるからだけでなく、ただ単純に声調を間違うと意味が大きく変わってしまうからである。

chàoの声調を間違うと…

例えば、外国人が一番はじめに習うであろうフレーズ、「xin chào(こんにちは)」の後ろのchàoは「まぁまぁ落ち着いて」の〈なだめる声調〉が入っているので必ず下がる感じで「チャオ⤵」と言わなければならない。もしこれを別の声調で言ってしまうと以下のパターンができあがる。

Xin chao➔ゆれて下さい。

Xin cháo➔おかゆお願いします。

Xin chảo➔フライパンお願いします。

Xin chão➔ロープお願いします。

Xin chạo➔軽くゆでた牛の脚の皮の薄切りに油で炒めた米の粉をあえた料理お願いします。

初対面の人へのあいさつでいきなり上の5つを言われたら誰だって「はぁ?」となるだろう。声調が違うだけでこれだけ大きく意味が変わってしまう。カタカナ(声調を無視した)表記でベトナム語を覚えるというのは、上の5つのセリフを放ってしまい、変人扱いされる可能性をはらんでいるのだ。

「おじいさん」が「おチビちゃん」に…

実は筆者も、以前とあるご老人にあった時、最初のあいさつでchào cụ「おじいさんこんにちは」(cụ=結構年のいった男性の老人に対して使う敬称詞)のように、cụ を〈ヤクザの声調〉で重く言わなければいけないところをまちがって、chào cu「おチビちゃんどうも」(cu=幼い男児に使う呼び方。おち◯ちんの意味もある、ものすごくなれなれしい言葉)と、記号なしの平らな声調で言ってしまい、その老人にすごい怪訝な顔をされたのを覚えている。

みなさんも、ベトナム人に変な顔をされないように声調をはっきりと区別しよう!

vol.7で述べたようにベトナム語は母音が11個もあり、日本語よりも多いのでどのように日本語と区別されるのか理解しなければならない。今回は母音11個のうち発音記号がついていないもので、比較的発音しやすい「a, i, u, e, o」の 5個の発音を紹介しよう。この5個に共通するポイントは日本語の「あいうえお」よりも「広く!、大きく!、おおげさに!」だ。日本語の「あいうえお」や英語のアルファベットの発音とは大きく異なるので先入観を持たないで読んでほしい。

これ以上大きく開けられないくらい広く、大きい「あ」。「あー言えばこう言う」の時の「あー」、舌を少し下げるとなおよい。

日本語の「う」より口をすぼませ、唇を前に突き出してキスするような「う」。恥ずかしがらずにキスするかんじで大げさに「う」と言ってみよう。

これ以上大きく開けられないくらい広く、大きい「え」。これも両手を使って唇を左右にひっぱって、「えー」と言ってみよう。

これ以上大きく開けられないくらい広く、大きい「お」。口の中にたまごを縦に入れるくらいの気持ちで言う「お」。舌を少し内側に巻くとこの音が出やすい。

 

まとめ

とにかくこの5個の母音は日本語の「あいうえお」よりも「広く!、大きく!、おおげさに!」やることがポイント。これらを何回か練習すると、口の周りの筋肉が疲れてくるはずだが、それでいいのだ。ベトナム語の母音に適応した口の筋肉を鍛えていこう。

辞書や参考書にはのっていない実践的で生きたベトナム語を紹介します。

今回はベトナムの若者がよく使う単語「vãi」を見てみましょう。

vãiとは

vãiは日本語で「ヤバイ」という意味です。ここでの「ヤバイ」は「危ない」という意味のやばいではなく、若者が想定外のことに対する感情の高まりとして発する、程度が非常に高いという意味での「ヤバイ」です。ベトナム語のvãiもこの若者言葉の「ヤバイ」と非常に意味が似ています。

☆使用例☆

・vui vãi ヤバイ楽しい

・đẹp vãi ヤバイきれい

・xấu vãi やべえブサイク

[形容詞+vãi]の形でその形容詞の程度が予想外に高い様子を表します。もちろんvãi単体でも使えます。

vãiのもともとの意味

vãiのもともとの意味は「こぼす、まき散らす」です。ネットで調べたところ、vãiが「ヤバイ」という意味になったのはvãi tè(đái)からきているようです。tè(đái)は「おしっこをする」という意味です。なのでvãi tè(đái)で「おしっこを漏らす」となります。

おそらく、「vãi tè(đái)=おしっこを漏らしちゃう(くらい感情が高ぶる)」から「vãi=ヤバイ」となったのでしょう。

親しい間だけで使ってね

もとの言葉からわかるように、vãiはスラングのようなやや汚い表現なので、あくまで親しい友人間だけで使いましょう。普通の人に対して使うとぶしつけで失礼にあたります。日本語の「ヤバイ」も年上の人にはあまり使わないのと同じです。

ただ親しい友人同士であれば外国人がvãiを使うとベトナム人に非常にうけます。みなさんもベトナム人の友人の前でぜひ使ってみて下さい。必ずベトナム人は驚くか笑ってくれるはずです。

ベトナム語の発音はハノイを中心とした北部弁とホーチミンを中心とした南部弁の大きく2つに分かれる。

ベトナムは日本のように南北に細長い国なので、北部と南部では発音や語彙などに大きな差がある。ではベトナム語を勉強する日本人はいったいどっちの地域の言葉を勉強したほうがいいのだろうか??

結論を先にいうと、あなたがよく訪れたり、住んだりしている地域の言葉を勉強したほうがよい。ハノイにいるなら北部弁、ホーチミンにいるなら南部弁を勉強する。あたりまえと言えばあたりまえだ。

北部弁=標準語ではない

ハノイで話されている言葉が標準語だからとよくハノイ方言(北部弁)で学びはじめる人がいる。日本で売られているベトナム語の本も発音はほとんどが北部弁基準で説明されている。しかし厳密に言うと北部弁は標準語ではないし、そもそもベトナムに標準語というものはない。ハノイが首都で、一応政治や文化の中心とされているので北部弁が標準語だと人々が思いこんでいるだけなのだ(多くのベトナム人も北部弁=標準語だと勘違いしている)。

ベトナムに標準語というものが定められたことはない。だからベトナム語の発音に絶対的な基準もない。各地方にそれぞれの方言があるだけだ。だからその地方に沿った発音や語彙などを勉強したほうがよい。

南部弁も北部弁と同じくらい話されている

ベトナム人の認識や書籍の説明だと南部弁=方言みたいな感じになっているが、これも勘違い。ベトナムの人口比でも北部:南部=5:5くらいなので南部弁も北部弁と同じくらい話されているのだ(ちなみにベトナムに住んでいる日本人の数はハノイを主とした北部に6500人、ホーチミンを主とした南部に7500人ほど住んでいるので南部のほうが多い)。つまり(標準語と思い込まれている)北部弁だけを勉強するのではなく、南部にいるなら南部弁を意識して勉強する必要がある。

要するに郷に入らば郷(語)に従え、ということだ。

※画像は『詳解ベトナム語辞典』川本邦衛、のベトナム語簡説から引用

楽しみだなぁ〜=mong đợi quá

そして最後に「(とても)〜だなぁ」という感嘆の意味を表すquáを文末につけて“mong đợi quá”とすれば「待ち遠しいなぁ〜」「楽しみだなぁ〜」となります。

つまり正解はmong đợi quáもしくはmong chờ quáでした。みなさんは答えられましたか?

(例)

 

  • Tuần sau mình đi tokyo chơi nhé.
    来週東京に遊びに行くよ。
    Mong đợi quá!
    楽しみだわ〜!

 

  • Năm sau em trở thành sinh viên trường Đại Học nhỉ.
    来年は大学生になるんだね。
    -Dạ, mong chờ quá!
    うん、楽しみだなぁ〜

 

0 phiếu
初学者 [SƠ HỌC GIẢ]はつがくしゃ
người bắt đầu; người mới học; người mới ra đời; người mới vào nghề
挫折 [TỎA CHIẾT]ざせつ
làm thất bại; bước lùi; sự chán nản
理屈 [LÍ KHUẤT]りくつ
logic; lý do
一向ひたすら
Khẩn khoản; tha thiết; sốt sắng .
真似 [CHÂN TỰ]まね
sự bắt chước; sự mô phỏng
声調 [THANH ĐIỀU]せいちょう
điệu
thanh điệu .
なんぞ:など。。。。
行成いきなり
bất ngờ; đột ngột
苦行 [KHỔ HÀNH]くぎょう
i, sự tự hành xác 
習得 [TẬP ĐẮC]しゅうとく
sự thu được; sự lĩnh hội; thu được; lĩnh h
幼少期 [ẤU THIỂU KÌ]ようしょうき
(early) childhood: ấu thơ
既に [KÍ]すでに
đã; đã muộn; đã rồi 
ガチガチ
Gachigachi
ầm ầm
感覚的 [CẢM GIÁC ĐÍCH]かんかくてき
có thể nhận biết được bằng cách giác quan; cảm nhận được
抜け [BẠT]
Nuke
thiếu
投げ出し
Nagedashi
ném
叩き込んだ:cho vào trong, gõ vào
効率 [HIỆU SUẤT]こうりつ
hiệu suất; năng suất; năng lực
năng xuất .
少なくない。
:k ít

 

đã trả lời 11 Tháng 1, 2017 bởi missyoumayman
件名:「始業時間」アンケートの依頼
社員各位
 
お疲れ様です。
総務部の山田 太郎です。
 
節電への取り組みの一環として、当社でのサマータイム制及び
夏季始業時間の1時間繰り上げが検討されています。
つきましては、今後サマータイム制を導入するか否かの参考にしたいと
思いますので、下記のアンケートにご協力ください。
 
アンケート内容
1.○○○○○○○
2.○○○○○○○
3.○○○○○○○
 
ご多忙中とは存じますが、8月12日(木)までに、ご回答の上、メールにてご返信ください。
 
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
社内アンケートの依頼(2)
件名:「飲料自動販売機」アンケートのお願い
社員各位
 
総務部の山田 太郎です。
 
社員の休憩時、来客時に飲み物を出したいという意見が多数あり、
自動販売機の設置を考えています。
 
つきましては購入の参考にしたいと思いますので、下記のアンケートに
回答の上、○月○日(月)までに、ご返信ください。
 
**********アンケート**********
~アンケートを記載~
 
皆様の貴重なご意見をお待ちいたしております。
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
 

 

社内アンケートの依頼(3)
件名:総務より残業状況アンケートのお願い
関係者各位
 
お疲れ様です。総務部の山田です。
 
さてこの度、総務では、全社社員のみなさまに、残業状況調査アンケートを
お願いすることになりました。
 
アンケート書式は添付ファイル(エクセル)でお送りしますので、
お忙しいところ恐縮ですが、5月30日(金)15時までに
メールにてご返信くださいますようお願いいたします。
 
なお、この残業状況調査は、資料として
厚生労働省に提出する可能性もある大切なものです。
 
すべての社員のみなさまに、もれなくご協力いただく必要がありますので、
期限内にご回答をいただけるよう、よろしくお願いいたします。
 
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
社内アンケートの依頼(4)
件名:アンケートの依頼
関係者各位
 
お疲れ様です。
総務部の山田 太郎です。
 
新商品「ジェルクリームファンデーション」のターゲットは
30歳代の女性です。
つきましては、30歳代の女性社員全員に、
新商品「ジェルクリームファンデーション」を使用した感想を
伺います。
サンプルは社内メール便にて発送しました。
ご協力、お願いします。
 
アンケートの締め切りは、8月12日(木)です。
メールにて回答をお願いします。
 
以上
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
社内アンケートの依頼(5)
件名:重要!5月25日正午までに要返信/パッケージデザインのアンケート
第一営業部各位
 
お疲れ様です。商品開発部の山田です。
 
さて、新製品○○○のパッケージデザイン案が届きました。
そこで皆さんの意見をお聞かせいただけますでしょうか。
 
添付した写真1~3のデザインのうち、30代の主婦に
最も訴求力があるのは、どれだと思いますか?
 
最も訴求力があると思う1点を選んで、下記URLのアンケート表に
ご投票ください。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
https:/!www.xxxxxxxx~
 
アンケートの締め切りは、5月25日(月)正午とさせていただきます。
期日までにご投票いただけますようご協力のほど、
よろしくお願いいたします。
 
================================
 商品開発部 山田 太郎
 メール  yamada@xxxx.co.jp
 携帯    080-1234-5678
 内線    xxx
================================
 
資料提出の依頼
件名:経理部から○○について
浅川部長
 
山田です。
 
今回の○○について、経理部からの書類を回送いたします。
下記の点をご確認いただき、ご返信願います。
 
1)予算額のチェック:予算オーバがある場合は理由を明記のこと
2)提出期限:○月○日(火) 定時内
 
以上
 
================================
 業務推進部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
資料確認の依頼
件名:総務提出用書類へのサインのお願い
黒川部長
 
出張、お疲れ様です。
総務部の山田です。
 
4/20(水)に、財務部に提出する書類につきまして、
課内全員の分を集めて、部長のデスクの上に置いておきました。
 
出張からお戻りになりましたら、お目通りのうえ、
サインを入れて、私までお戻しいただけると幸いです。
お忙しいところ恐縮ですが、
4/18(月)中にお願いできませんでしょうか。
 
では、よろしくお願いいたします。
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
社内報取材協力の依頼
件名:取材協力の依頼
社員各位
 
お疲れ様です。
総務部の山田 太郎です。
 
社内報「コンパス」7月号に
新入社員インタビュー記事を掲載予定です。
つきましては、取材協力をお願いします。
 
1.入社を決めたきっかけは何ですか?
2.今どんな仕事をしていますか?
3.入社をして身につけた事は何ですか?
4.どんな事が大変ですか?
5.どんな事にやりがいを感じますか?
6.これから挑戦したいことは何ですか?
 
上記、6項目についての回答を用意してください。
写真撮影は、お昼休みに撮影にいきます。
 
お手数をかけますが、よろしくお願いします。
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
工場見学の依頼(1)
件名:ロボット組立て工場見学のお願い
吹田工場製造部
中村 明洋様
 
総務部人事課の山田太郎です。
 
○○年、秋の中途採用社員の集合研修を、来る○月○日から3日間実施すること
になりました。
 
つきましては、貴工場のロボット組立て現場の見学を行いたく、ご協力を
いただければと考えています。
 
お忙しいところ大変申し訳ございませんが、予定は次のとおりです。
**********************************
1.日時  :○月○日 午後○時~午後○時
2.場所  :吹田工場製造部
3.講習内容:「ロボットの組立て作業について」
4:参加人数:10人
**********************************
 
================================
 総務部人事課 山田 太郎
 内線    xxx
================================
工場見学の依頼(2)
件名:工場見学のご依頼
吹田工場
小野田 四郎様
 
お忙しいところ恐縮です。
総務部人事課の山田太郎です。
 
今年も新入社員研修の事業所見学へのご協力をお願い致します。
予定は以下の通りですが、まだ日時は調整できますので、○○月○○日までに
ご都合をご連絡くださるようお願いいたします。
 
◎日時:○○月○○日(○曜)
◎場所:吹田工場
◎公衆:午前中の講習「社会人マナー」に続いての見学
◎人数:10人
 
なお、講師の人選は一任いたします。吹田工場のパンフレットは総務部で容易
いたします。
 
以上 よろしくお願い致します。
================================
 総務部人事課 山田 太郎
 内線    xxx
================================
 
依頼の文例一覧
社内アンケートの依頼(5)資料提出の依頼資料確認の依頼社内報取材協力の依頼工場見学の依頼(2)原稿執筆の依頼(3)セミナー講師の依頼(4)講習会参加の依頼中間報告書提出の依頼取材協力の依頼(2)有志への餞別金の依頼送別会の日程確保の依頼パンフレットの校正の依頼顧客先への同行の依頼(2)整理整頓の依頼日程変更の依頼(2)データ変更の依頼発売日決定の依頼調査の依頼決裁の依頼ヒアリングの依頼議事録作成の依頼資料貸し出しの依頼
原稿執筆の依頼(3)
原稿執筆の依頼(1)原稿執筆の依頼(2)原稿執筆の依頼(3)
原稿執筆の依頼(1)
件名:社内報への原稿執筆のお願い
営業部第一課
今井 和弘様
 
広報部の山田太郎です。
 
社内報「コンパス №25」では、ビジネス英語学習方に関する特集を行うことに
なりました。
 
つきましては、英語堪能の今井様に、会社を代表して、
ご登場いただければと考えています。
 
お忙しいところ大変申し訳ございませんが、
下記の要領でご執筆にご協力いただければ幸いです。
**********************************
●特集テーマ
「ビジネス英語は、なぜ難しいのか」
●内容
ビジネス英語を理解する為には、
ビジネス英語の勉強方法、失敗談等
●字数
800文字程度
●締め切り
○月○日○時
**********************************
 
なお、お返事を
このメールに返信の形でお願いいたします。
ご不明な点がございましたら、メールまたは電話にて
川上までご一報ください。
================================
 広報部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
原稿執筆の依頼(2)
件名:社内報への原稿執筆のお願い
 
福井営業所所長 吉岡恭平様
 
広報室 山田太郎と申します。
 
社内報『コンパス』の10月号から、各営業所の近況を
紹介する連載を始めることになりました。
 
つきましては、このシリース初回を飾る原稿として、
社内きってのらつ腕営業マンとして名高い吉岡所長に、
ぜひ執筆をお願いしたいと存じます。
 
原稿の詳細は下記のとおりです。
題名:『私の営業人生と恐竜王国福井』
原稿枚数:約2,000字(400字詰め原稿用紙5枚分)
※写真などを添付していただいてもかまいません。
締め切り日:8月20日(当方必着)
 
ご承諾の確認のために、来週5日(月曜日)に、
電話を入れさせていただきます。
 
================================
 広報室 山田太郎(Yamada,Taro)
 内線    xxx
================================
原稿執筆の依頼(3)
件名:ホームページ原稿執筆の依頼
営業部 西野 花様
 
システム開発部の山田太郎と申します。
 
当社のホームページの全面リニュ_アルに伴い、
採用情報のページに、「先輩社員からのメッセージ」
というコーナーを設けることになりました。
 
下記の要領で執筆にご協力いただけないでしょうか。
 
内容:「入社3年目を迎えて」
業務関連のエピソードや仕事のやりがいなどを中心に。
文字数:1500字
締め切り:3月20日(金)17時
 
なお、ご承諾の確認を、このメールに返信の形で
お願いいたします。ご不明な点がありましたら
メールまたは電話にて、山田まで
ご連絡ください。
 
よろしくお願い申し上げます。
 
================================
 システム開発部 山田太郎(Yamada,Taro)
 内線    xxx
================================
 
 
件名:講習会開催の依頼
関係者各位
 
お疲れ様です。
総務部の山田 太郎です。
 
エクセル基本操作講習会を開催します。
エクセルができると業務効率化に役立ちます。
 
是非、ご参加ください。
 
1.日時     6月14日(水) 17:30~19:00
2.場所     本社 2F会議室
3.その他   ノートパソコン持参
 
受講希望者は、6月7日(水)までに連絡をお願いします。
以上
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
中間報告書提出の依頼
件名:下期修正予算の概要報告依頼
社員各位
 
お疲れ様です。業務部の山田です。
 
現在、標題の予算再編成作業が各販売課にて進行中ですが、
早めに概要を把握しておきたいので、次の各項目について
9月21日までに、業務課長宛てで中間報告書の提出をお願いします。
※報告書の様式は問いません。
 
1.上期売上高および収益の予測
2.「1」における当初予算との差異要因(上位3項目)
3.下期売上高見込み(収益見込みの報告は不要)
4.「3」の売上高を達成させるための要因(上位3項目)
 
お手数をかけますが、よろしくお願いします。
================================
 業務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
取材協力の依頼(1)
件名:取材協力へのお願い
企画開発部
池田リーダー
 
お疲れ様です。人事部の山田です。
 
来年の学卒者採用向けパンフレットに、先輩の一人として
ぜひ池田リーダーに登場していただきたくメールしました。
 
ご了解いただけるなら、上司の近藤課長宛に依頼書を正式にお出しします。
なお、取材は10月の中旬を予定していますが、日時は池田リーダのご都合に
合わせます。
お話しいただきたい内容は、ヒット商品○○○の開発物語です。
 
今週末までにご意向をお聞かせ願えれば幸いです。
 
お手数をかけますが、よろしくお願いします。
================================
 人事部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
取材協力の依頼(2)
件名:雑誌取材協力のお願い
販売促進部課長
佐藤一郎様
 
広報部の山田太郎です。
 
このまど月刊誌『Bluto』(株式会社○○社発行)から、
下記のとおり取材の申し入れがありました。
 
繁忙期と重なり恐縮ですが、ぜひとも貴部に協力を
お願い申し上げます。
 
------------記------------
記事名:「百貨店最新トレンドのすべて」
取材日時:平成○年8月17日(木)午後1時~5時
取材内容:売り場担当者の店頭での工夫と経験談
担当者名:○○社『Bluto』編集部 吉野史郎氏
--------------------------
 
================================
 広報部 山田太郎(Yamada,Taro)
 内線    xxx
================================
 
トップページ 社内メール 有志への餞別金の依頼
 
依頼の文例 ~有志への餞別金の依頼~
依頼のメールは、相手に頼みごとを了解してもらい、仕事をスムーズに進めるためのものです。依頼の内容や希望をできるだけ具体的に示し、お願いする相手への気遣いを忘れないで丁寧な対応を心がけましょう。
 
依頼のお決まりフレーズ・常套句・言い回しはこちら
 
依頼の文例一覧
社内アンケートの依頼(5)資料提出の依頼資料確認の依頼社内報取材協力の依頼工場見学の依頼(2)原稿執筆の依頼(3)セミナー講師の依頼(4)講習会参加の依頼中間報告書提出の依頼取材協力の依頼(2)有志への餞別金の依頼送別会の日程確保の依頼パンフレットの校正の依頼顧客先への同行の依頼(2)整理整頓の依頼日程変更の依頼(2)データ変更の依頼発売日決定の依頼調査の依頼決裁の依頼ヒアリングの依頼議事録作成の依頼資料貸し出しの依頼
有志への餞別金の依頼
件名:今井部長への餞別金について
社員各位
 
お疲れ様です。業務部の山田です。
 
このたび、今井部長が定年退職されることになりました。
 
つきましては、今井部長にお世話になった社員各位で餞別のお志のある方が
いらっしゃいましたら、小職がとりまとめてお渡ししたいと思いますので、
電話またはメールにてご連絡ください。※本社外の方の立替可
 
なお、発信先以外で該当者がいらっしゃるようであれば、
お気づきになった方がこのメールを転送くださいますようお願いいたします。
 
お手数をかけますが、よろしくお願いします。
================================
 業務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
送別会の日程確保の依頼
件名:送別会のご案内
営業部各位
 
営業部の山田です。
大井主任のバンコク現法出向につき、部の送別会を催すことにしましたが、
本人のご都合上12月11日(水)しか時間がとれないそうです。
つきましては、この日の18:30分を開始時間として会場を探しますので、
みなさんにはこの日程でご予定くださいますようお願いいたします。
 
会場、予算が決まり次第、あらためてご連絡のメールを入れます
================================
 営業部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
パンフレットの校正の依頼
件名:20XXフェアパンフレットの校正です。
中山部長
 
営業部の山田です。
 
20XX年度○○フェアパンフレットの校正が出ましたので、
確認をお願いします。
 
現在、△△社の吉崎様にもご確認いただいています。
今週末までにとりまとめ予定ですので、よろしくお願いします。
(添付ファイル:20XX○○フェア.pdf)
 
------------------------------------------------------
株式会社 山田商事 営業部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒564-9999
大阪府○○市△△町11-9 2F
TEL:066-9999-9999(直通)  066-9999-9999 (代表)
FAX:066-9999-9999
------------------------------------------------------
顧客先への同行の依頼(1)
件名:○○○社同行可否についてお伺いいたします
技術部 堀内部長
 
○○○社担当システムエンジニアの山田 太郎です。
お忙しいところ、突然のメールをお許しください。
堀内部長に同行のお願いがあってメールいたしました。
 
実は、○○○社よりデータウェアハウス構築の相談を受け、
質問対応いただける方を社内で探したのですが、堀内部長が
詳しいと伺って連絡いたしました。
 
近日、お客様に同行いただけないでしょうか。
可能な場合は、改めて訪問日数を調整させていただきます。
大変恐縮ですが、同行可否を今週中にお知らせください。
 
万一お願いする先が間違っておりましたら申し訳ありません。
他に適任と思われる方がいらっしゃいましたら、お手数ですが
ご紹介いただければ幸いです。
 
○○○社からの相談内容詳細を以下に記述します。
よろしくご検討お願い申し上げます。
--------------------------------------------
お客さまからの相談内容
~お客さまからの相談内容を記載~
  :
  :
================================
 システム開発部 山田 太郎
 内線        xxx
================================
顧客先への同行の依頼(2)
件名:○○○社同行のお願い
営業部 堀口部長
 
お疲れ様です。 物販部の山田 太郎です。
 
先週の納品ミスの件で、東洋物産総務部の吉野様が、
堀口部長にお会いになりたいとのことです。
 
この件については先方に謝罪し、正しい製品もすでに納品しました。
誠意は尽くしたつもりですが、ご納得が得られず、
また吉野様の社内でのお立場もあるようです。
 
大変申し訳ございませんが、
一緒にお詫びに行っていただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。
 
================================
 物販部 山田 太郎
 内線        xxx
================================
 
整理整頓の依頼
件名:年末の整理整頓のお願い
今年も年末の大掃除の時期を迎えます。
この機に、身の回りの整理整頓や共有物の整理整頓をあわせて行って
ください。
整理整頓にあたっては、下記のような視点から徹底して実施するよう
お願いします。
 
整理整頓にあたっては、下記のような視点から徹底して実施するよう
お願いします。
 
【整理】
●机周辺の整理
・机の下に物を置いていないか。
・机の上や周囲に不要な物を置いていないか。
●棚の整理
・不要なファイルや書類が置かれていないか。
・棚の中や上に、乱雑に書類や物が置かれていないか。
【整頓】
・退社時、机の上はキープフラットができているか。
・退社時、ノートPCは引き出しに格納されているか。
●棚の整頓
・棚番の表示はあるか。
・ファイルや書類は、決められた場所に置かれているか。
 
以上 よろしくお願いいたします。
================================
 システム開発部 山田 太郎
 内線        xxx
================================
日程変更の依頼(2)
日程変更の依頼(1)日程変更の依頼(2)
日程変更の依頼(1)
件名:営業会議日程変更のお願い
営業部
織田様
 
お疲れ様です。営業部の山田です。
 
○月○日(水) 11時に予定していた営業会議の日程ですが、
できれば○日(水)から××日(金)に変更をお願いできないでしょうか。
時間は11時からで変更ありません。
 
もし、ご都合が悪いようでしたら、
別の日時をご指定いただければと思います。
 
ご無理を言いますが、
お取り計らいの件、よろしくお願いいたします。
 
================================
 営業部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
日程変更の依頼(2)
件名:20日の打ち合わせ日程変更について
制作部
田中様
 
お疲れ様です。
営業部の山田です。
 
20日の打ち合わせの件ですが
先方から日程変更の申し入れがありました。
 
5月20日(火) 14:00~
  ↓
5月22日(木) 14:00~
とのことですが
ご都合はいかがでしょうか。
 
特に問題がなければ
22日(木)14:00に伺う旨、先方に連絡します。
 
ご返信お待ちしています。
 
追伸:打ち合わせの参加メンバーは、
     前回どおりです。
================================
 営業部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
データ変更の依頼
件名:○○データ変更のお願い
システム部
織田様
 
業務推進部の山田です。
 
昨日お送りした○○システムの登録データに
下記の通り、追加変更が発生したのですが
ご対応願えますか。
 
・追加項目
××××××
 
・変更箇所
「○○」の記述を「××」に変更
 
以上です。よろしくお願いいたします。
 
 
================================
 業務推進部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
 
発売日決定の依頼
件名:商品○○発売日の決定をお願いします
 
お疲れ様です。業務推進部の山田です。
 
ヨシカタプラン様関連商品○○の発売日について、
決定をお願いしたくメール差し上げました。
 
発売は、商品が入庫して
発送の準備が整った後ならいつでも可能です。
■商品入庫予定日:5月20日(月)
■発送開始可能日:5月21日(火)
 
そのため、以下の点をヨシカタプラン様と、
決定していただけると幸いです。
(1)発売日
(2)事前予約を行なうかどうか、行なうならその開始日
(3)商品発売の情報解禁日
ヨシカタプラン様のサイトやメルマガ、SNSなどで
情報発信してからでないと注文は入らないと見込まれます。
 
発売可能日まで2週間と迫っています。
ヨシカタプラン様の情報発信の準備を考えると
事前予約を取れるのが数日しかないようです。
 
発売日から注文を受け付け、同時に
ヨシカタプラン様に告知してもらう方がいいかもしれません。
よろしくお願いいたします。
 
================================
 業務推進部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
トップページ 社内メール 調査の依頼
 
調査の依頼
件名:キャラクター調査のお願い
 
お疲れ様です。総務部の山田です。
 
○○百貨店共催の「春夏ハッピーキャンペーン」が急遽決定しました。
そこで制作部のみなさんにお願いがあって、メールを送信しました。
 
ファミリーウケがよいイマドキのキャラクターをキャンペーン
ポスターに起用することになり、キャラクター調査をする必要があります。
 
そこで各人に一般消費者対象のピアリング調査をお願いしたいのです。
多忙な時期とは思いますが、事情を理解いただき、みなさんのお力添えを
お願いします。
 
●調査対象及びレポート内容
・20~30代ファミリー(子ども有り世帯)
・キャラクター人気順位づけ(理由を簡単に)
・ファミリー層全体の嗜好傾向
 
●締め切り
2014年3月15日15:00まで、
山田にレポート提出(メール添付)
 
ヒアリング結果をもとに制作会議で精査し、ポスター制作を開始する予定です。
 
消費者動向に鋭い、皆さんの視点に期待しています。
不明点があれば、いつでも気軽に声をかけてください。
 
================================
 総務部  山田 太郎
 内線        xxx
================================
 
決裁の依頼
件名:機器導入について決裁依頼
堀井部長
 
アオイ商事様の機器を導入する件ですが、
商品A、Bのどちらにするか決裁いただけますでしょうか。
 
私としては、商品Aの導入がベストかと考えております。
 
理由といたしましては、
以前よりテーマの1つだった軽量化の実現を
第一に考えているためです。
 
予算は当初より20万円ほど高くなりますが、
商品Aの耐用年数が5年と商品Bより2年も長いため、
その期間の使用料だけでもコストの回収が可能と
推測しております。
 
なお、商品の詳細なスペックについては
添付ファイルにてご確認をお願いいたします。
 
■添付ファイル:アオイ商事商品スペック表.pdf
================================
 総務部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
 
ヒアリングの依頼
件名:各種項目のヒアリングのお願い
営業部 各位
 
お疲れ様です。山田です。
今日はお願いがあってメールを送リました。
 
了解済みのこととは思いますが、ここ数年、ボールペンの
売上が低迷しています。
なかでも「タウンゼントシリーズ」は3年連続で前年を
割リ込んでおリ、その打開策として、5年ぶりにデザインを
一新することになりました。
 
そこで、各人、担当エリアの店舗を回リ、バイヤー、
販売員の方々に以下の項目についてヒアリングを
してきてほしいのです。
(※以下、優先順位の高い順に)
1.現行モデルに対する消費者(20~30代)の反応
2.ボールペン売り場での売れ筋の価格帯
3.売れ筋のデザイン(ボディカラー、材質、長さ、太さ、重さ)
4.用途(仕事、プライベート、プレゼントなど)
 
返信は、4月13日(月)17時までに山田までお願いします。
それぞれのヒアリング結果をもとに4月15日(水)に
営業会議を行い、営業部としてのリニューアル案を
とりまとめる予定です。
 
若手営業部員の情報収集力、そして
ユーザーと同世代ならではの視点に期待しています。
不明な点があったら、気軽に声をかけてください。
よろしくお願いします。
 
================================
 営業部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
件名:議事録作成のお願い
吉野さん
 
お世話になっております。
 
定例会の議事録ですが、
今月は20日までにお願いできれば助かります。
 
なにとぞよろしくお願い申し上げます。
================================
 営業部 山田 太郎
 内線    xxx
================================
資料貸し出しの依頼
件名:社史貸し出しのお願い
資料室 前田孝則様
 
広報一課の山田太郎です。
 
いつもお世話になっています。
 
6月からの社内報に、会社創立当時のエピソードを、
掲載したいと考えております。
そこで、資料室に保管されている社史全3冊を
しばらくお借りしたいと存じます・
 
明日の6日(水曜日)、山田様のご都合がよろしい時間に
資料室にお伺いしたいのですが、
ご都合はいかがでしょうか。お返事をお待ちしています。
 
よろしくお願いいたします。
================================
 広報一課 山田 太郎(Yamada,Taro)
 内線    xxx
================================
 
...